Manual Compare

•••► •••►
Verse Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants [Parsed] † English: King James Version
1 και G2532 CONJ διασωθεντες G1295 G5685 V-APP-NPM τοτε G5119 ADV επεγνωμεν G1921 G5627 V-2AAI-1P οτι G3754 CONJ {VAR1: μελιτηνη G3194 N-NSF } {VAR2: μελιτη G3194 N-NSF } η G3588 T-NSF νησος G3520 N-NSF καλειται G2564 G5743 V-PPI-3S And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
2 οι G3588 T-NPM τε G5037 PRT βαρβαροι G915 A-NPM παρειχον G3930 G5707 V-IAI-3P ου G3756 PRT-N την G3588 T-ASF τυχουσαν G5177 G5631 V-2AAP-ASF φιλανθρωπιαν G5363 N-ASF ημιν G2254 P-1DP αψαντες G681 G5660 V-AAP-NPM γαρ G1063 CONJ πυραν G4443 And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
3 συστρεψαντος G4962 G5660 V-AAP-GSM δε G1161 CONJ του G3588 T-GSM παυλου G3972 N-GSM φρυγανων G5434 N-GPN τι G5100 X-ASN πληθος G4128 N-ASN και G2532 CONJ επιθεντος G2007 G5631 V-2AAP-GSM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF πυραν G4443 N-ASF εχι And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
4 ως G5613 ADV δε G1161 CONJ ειδον G1492 G5627 V-2AAI-3P οι G3588 T-NPM βαρβαροι G915 A-NPM κρεμαμενον G2910 G5734 V-PMP-ASN το G3588 T-ASN θηριον G2342 N-ASN εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF χειρος G5495 N-GSF αυτου G846 P-GSM προς G4314 PREP And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
5 ο G3588 T-NSM μεν G3303 PRT ουν G3767 CONJ αποτιναξας G660 G5660 V-AAP-NSM το G3588 T-ASN θηριον G2342 N-ASN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πυρ G4442 N-ASN επαθεν G3958 G5627 V-2AAI-3S ουδεν G3762 A-ASN κακον G2556 A-ASN And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
6 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ προσεδοκων G4328 G5707 V-IAI-3P αυτον G846 P-ASM μελλειν G3195 G5721 V-PAN πιμπρασθαι G4092 G5745 V-PPN η G2228 PRT καταπιπτειν G2667 G5721 V-PAN αφνω G869 ADV νεκρον G3498 A-ASM επι G1909 PREP πολυ G4183 A-ASN Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
7 εν G1722 PREP δε G1161 CONJ τοις G3588 T-DPN περι G4012 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM εκεινον G1565 D-ASM υπηρχεν G5225 G5707 V-IAI-3S χωρια G5564 N-NPN τω G3588 T-DSM πρωτω G4413 A-DSM της G3588 T-GSF νησου G3520 N-GSF ονοματι G3 In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
8 εγενετο G1096 G5633 V-2ADI-3S δε G1161 CONJ τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM του G3588 T-GSM ποπλιου G4196 N-GSM πυρετοις G4446 N-DPM και G2532 CONJ δυσεντεριω G1420 N-DSF συνεχομενον G4912 G5746 V-PPP-ASM κατακεισθαι G2621 G5738 V-PNN π And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
9 τουτου G5127 D-GSN δε G1161 CONJ γενομενου G1096 G5637 V-2ADP-GSN {VAR1: [και] G2532 CONJ } {VAR2: και G2532 CONJ } οι G3588 T-NPM λοιποι G3062 A-NPM οι G3588 T-NPM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF νησω G3520 N-DSF εχοντες G2192 G5723 V-PAP-N So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
10 οι G3739 R-NPM και G2532 CONJ πολλαις G4183 A-DPF τιμαις G5092 N-DPF ετιμησαν G5091 G5656 V-AAI-3P ημας G2248 P-1AP και G2532 CONJ αναγομενοις G321 G5746 V-PPP-DPM επεθεντο G2007 G5639 V-2AMI-3P τα G3588 T-APN προς G4314 PREP τας G3588 T- Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
11 μετα G3326 PREP δε G1161 CONJ τρεις G5140 A-APM μηνας G3376 N-APM ανηχθημεν G321 G5681 V-API-1P εν G1722 PREP πλοιω G4143 N-DSN παρακεχειμακοτι G3914 G5761 V-RAP-DSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF νησω G3520 N-DSF αλεξανδρινω G222 A-DSN παρ And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
12 και G2532 CONJ καταχθεντες G2609 G5685 V-APP-NPM εις G1519 PREP συρακουσας G4946 N-APF επεμειναμεν G1961 G5656 V-AAI-1P ημερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF And landing at Syracuse, we tarried there three days.
13 οθεν G3606 ADV περιελοντες G4014 G5631 V-2AAP-NPM κατηντησαμεν G2658 G5656 V-AAI-1P εις G1519 PREP ρηγιον G4484 N-ASN και G2532 CONJ μετα G3326 PREP μιαν G1520 A-ASF ημεραν G2250 N-ASF επιγενομενου G1920 G5637 V-2ADP-GSM νοτου G3558 N-GSM And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
14 ου G3757 ADV ευροντες G2147 G5631 V-2AAP-NPM αδελφους G80 N-APM παρεκληθημεν G3870 G5681 V-API-1P παρ G3844 PREP αυτοις G846 P-DPM επιμειναι G1961 G5658 V-AAN ημερας G2250 N-APF επτα G2033 A-NUI και G2532 CONJ ουτως G3779 ADV εις G1519 PR Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
15 κακειθεν G2547 ADV-C οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM ακουσαντες G191 G5660 V-AAP-NPM τα G3588 T-APN περι G4012 PREP ημων G2257 P-1GP ηλθαν G2064 G5627 V-2AAI-3P εις G1519 PREP απαντησιν G529 N-ASF ημιν G2254 P-1DP αχρις G891 PREP αππιου And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appiiforum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
16 οτε G3753 ADV δε G1161 CONJ εισηλθομεν G1525 G5627 V-2AAI-1P εις G1519 PREP ρωμην G4516 N-ASF επετραπη G2010 G5681 V-API-3S τω G3588 T-DSM παυλω G3972 N-DSM μενειν G3306 G5721 V-PAN καθ G2596 PREP εαυτον G1438 F-3ASM συν G4862 PREP τω G35 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
17 εγενετο G1096 G5633 V-2ADI-3S δε G1161 CONJ μετα G3326 PREP ημερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF συγκαλεσασθαι G4779 G5670 V-AMN αυτον G846 P-ASM τους G3588 T-APM οντας G5607 G5752 V-PXP-APM των G3588 T-GPM ιουδαιων G2453 A-GPM πρωτους G4 And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers,
18 οιτινες G3748 R-NPM ανακριναντες G350 G5660 V-AAP-NPM με G3165 P-1AS εβουλοντο G1014 G5711 V-INI-3P απολυσαι G630 G5658 V-AAN δια G1223 PREP το G3588 T-ASN μηδεμιαν G3367 A-ASF αιτιαν G156 N-ASF θανατου G2288 N-GSM υπαρχειν G5225 G5721 V- Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
19 αντιλεγοντων G483 G5723 V-PAP-GPM δε G1161 CONJ των G3588 T-GPM ιουδαιων G2453 A-GPM ηναγκασθην G315 G5681 V-API-1S επικαλεσασθαι G1941 G5670 V-AMN καισαρα G2541 N-ASM ουχ G3756 PRT-N ως G5613 ADV του G3588 T-GSN εθνους G1484 N-GSN μου G3 But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
20 δια G1223 PREP ταυτην G3778 D-ASF ουν G3767 CONJ την G3588 T-ASF αιτιαν G156 N-ASF παρεκαλεσα G3870 G5656 V-AAI-1S υμας G5209 P-2AP ιδειν G1492 G5629 V-2AAN και G2532 CONJ προσλαλησαι G4354 G5658 V-AAN ενεκεν G1752 ADV γαρ G1063 CONJ της For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
21 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM ειπαν G3004 G5627 V-2AAI-3P ημεις G2249 P-1NP ουτε G3777 CONJ γραμματα G1121 N-APN περι G4012 PREP σου G4675 P-2GS εδεξαμεθα G1209 G5662 V-ADI-1P απο G575 PREP της G3588 T-GSF And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
22 αξιουμεν G515 G5719 V-PAI-1P δε G1161 CONJ παρα G3844 PREP σου G4675 P-2GS ακουσαι G191 G5658 V-AAN α G3739 R-APN φρονεις G5426 G5719 V-PAI-2S περι G4012 PREP μεν G3303 PRT γαρ G1063 CONJ της G3588 T-GSF αιρεσεως G139 N-GSF ταυτης G3778 D But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
23 ταξαμενοι G5021 G5671 V-AMP-NPM δε G1161 CONJ αυτω G846 P-DSM ημεραν G2250 N-ASF ηλθον G2064 G5627 V-2AAI-3P προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ξενιαν G3578 N-ASF πλειονες G4119 A-NPM-C οις G3739 R-DPM εξετιθε And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning
24 και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM μεν G3303 PRT επειθοντο G3982 G5712 V-IPI-3P τοις G3588 T-DPN λεγομενοις G3004 G5746 V-PPP-DPN οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ηπιστουν G569 G5707 V-IAI-3P And some believed the things which were spoken, and some believed not.
25 ασυμφωνοι G800 A-NPM δε G1161 CONJ οντες G5607 G5752 V-PXP-NPM προς G4314 PREP αλληλους G240 C-APM απελυοντο G630 G5710 V-IMI-3P ειποντος G2036 G5631 V-2AAP-GSM του G3588 T-GSM παυλου G3972 N-GSM ρημα G4487 N-ASN εν G1520 A-ASN οτι G3754 And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
26 λεγων G3004 G5723 V-PAP-NSM πορευθητι G4198 G5676 V-AOM-2S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM τουτον G5126 D-ASM και G2532 CONJ ειπον G3004 G5628 V-2AAM-2S ακοη G189 N-DSF ακουσετε G191 G5692 V-FAI-2P και G2532 CONJ ου G3756 Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
27 επαχυνθη G3975 G5681 V-API-3S γαρ G1063 CONJ η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM τουτου G5127 D-GSM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPN ωσιν G3775 N-DPN βαρεως G917 ADV ηκουσαν G191 G5656 V-AAI-3P και G2532 CONJ For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, a
28 γνωστον G1110 A-NSN ουν G3767 CONJ {VAR1: υμιν G5213 P-2DP εστω G2077 G5749 V-PXM-3S } {VAR2: εστω G2077 G5749 V-PXM-3S υμιν G5213 P-2DP } οτι G3754 CONJ τοις G3588 T-DPN εθνεσιν G1484 N-DPN απεσταλη G649 G5648 V-2API-3S τουτο G5124 D-NS Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
30 ενεμεινεν G1696 G5656 V-AAI-3S δε G1161 CONJ διετιαν G1333 N-ASF ολην G3650 A-ASF εν G1722 PREP ιδιω G2398 A-DSM μισθωματι G3410 N-DSN και G2532 CONJ απεδεχετο G588 G5711 V-INI-3S παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM εισπορευομενους G1531 And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
31 κηρυσσων G2784 G5723 V-PAP-NSM την G3588 T-ASF βασιλειαν G932 N-ASF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ διδασκων G1321 G5723 V-PAP-NSM τα G3588 T-APN περι G4012 PREP του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM ιησου G2424 N-GSM χριστου Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
29 And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.