menu.png

Manual Compare



•••► •••►
Verse Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants [Parsed] † English: King James Version
1 σαυλος G4569 N-NSM δε G1161 CONJ ην G2258 G5713 V-IXI-3S συνευδοκων G4909 G5723 V-PAP-NSM τη G3588 T-DSF αναιρεσει G336 N-DSF αυτου G846 P-GSM εγενετο G1096 G5633 V-2ADI-3S δε G1161 CONJ εν G1722 PREP εκεινη G1565 D-DSF τη G3588 T-DSF ημερα And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.
2 συνεκομισαν G4792 G5656 V-AAI-3P δε G1161 CONJ τον G3588 T-ASM στεφανον G4736 N-ASM ανδρες G435 N-NPM ευλαβεις G2126 A-NPM και G2532 CONJ εποιησαν G4160 G5656 V-AAI-3P κοπετον G2870 N-ASM μεγαν G3173 A-ASM επ G1909 PREP αυτω G846 P-DSM And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
3 σαυλος G4569 N-NSM δε G1161 CONJ ελυμαινετο G3075 G5711 V-INI-3S την G3588 T-ASF εκκλησιαν G1577 N-ASF κατα G2596 PREP τους G3588 T-APM οικους G3624 N-APM εισπορευομενος G1531 G5740 V-PNP-NSM συρων G4951 G5723 V-PAP-NSM τε G5037 PRT ανδρας As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
4 οι G3588 T-NPM μεν G3303 PRT ουν G3767 CONJ διασπαρεντες G1289 G5651 V-2APP-NPM διηλθον G1330 G5627 V-2AAI-3S ευαγγελιζομενοι G2097 G5734 V-PMP-NPM τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
5 φιλιππος G5376 N-NSM δε G1161 CONJ κατελθων G2718 G5631 V-2AAP-NSM εις G1519 PREP {VAR1: την G3588 T-ASF } {VAR2: [την] G3588 T-ASF } πολιν G4172 N-ASF της G3588 T-GSF σαμαρειας G4540 N-GSF εκηρυσσεν G2784 G5707 V-IAI-3S αυτοις G846 P-DPM Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
6 προσειχον G4337 G5707 V-IAI-3P δε G1161 CONJ οι G3588 T-NPM οχλοι G3793 N-NPM τοις G3588 T-DPN λεγομενοις G3004 G5746 V-PPP-DPN υπο G5259 PREP του G3588 T-GSM φιλιππου G5376 N-GSM ομοθυμαδον G3661 ADV εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ακουειν G1 And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.
7 πολλοι G4183 A-NPM γαρ G1063 CONJ των G3588 T-GPM εχοντων G2192 G5723 V-PAP-GPM πνευματα G4151 N-APN ακαθαρτα G169 A-APN βοωντα G994 G5723 V-PAP-NPN φωνη G5456 N-DSF μεγαλη G3173 A-DSF εξηρχοντο G1831 G5711 V-INI-3P πολλοι G4183 A-NPM δε G1 For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
8 εγενετο G1096 G5633 V-2ADI-3S δε G1161 CONJ πολλη G4183 A-NSF χαρα G5479 N-NSF εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF And there was great joy in that city.
9 ανηρ G435 N-NSM δε G1161 CONJ τις G5100 X-NSM ονοματι G3686 N-DSN σιμων G4613 N-NSM προυπηρχεν G4391 G5707 V-IAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF μαγευων G3096 G5723 V-PAP-NSM και G2532 CONJ εξιστανων G1839 G5723 V-PAP-NSM But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
10 ω G3739 R-DSM προσειχον G4337 G5707 V-IAI-3P παντες G3956 A-NPM απο G575 PREP μικρου G3398 A-GSM εως G2193 CONJ μεγαλου G3173 A-GSM λεγοντες G3004 G5723 V-PAP-NPM ουτος G3778 D-NSM εστιν G2076 G5748 V-PXI-3S η G3588 T-NSF δυναμις G1411 N-N To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
11 προσειχον G4337 G5707 V-IAI-3P δε G1161 CONJ αυτω G846 P-DSM δια G1223 PREP το G3588 T-ASN ικανω G2425 A-DSM χρονω G5550 N-DSM ταις G3588 T-DPF μαγειαις G3095 N-DPF εξεστακεναι G1839 G5760 V-RAN αυτους G846 P-APM And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
12 οτε G3753 ADV δε G1161 CONJ επιστευσαν G4100 G5656 V-AAI-3P τω G3588 T-DSM φιλιππω G5376 N-DSM ευαγγελιζομενω G2097 G5734 V-PMP-DSM περι G4012 PREP της G3588 T-GSF βασιλειας G932 N-GSF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ του G3 But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
13 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ σιμων G4613 N-NSM και G2532 CONJ αυτος G846 P-NSM επιστευσεν G4100 G5656 V-AAI-3S και G2532 CONJ βαπτισθεις G907 G5685 V-APP-NSM ην G2258 G5713 V-IXI-3S προσκαρτερων G4342 G5723 V-PAP-NSM τω G3588 T-DSM φιλιππω Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
14 ακουσαντες G191 G5660 V-AAP-NPM δε G1161 CONJ οι G3588 T-NPM εν G1722 PREP ιεροσολυμοις G2414 N-DPN αποστολοι G652 N-NPM οτι G3754 CONJ δεδεκται G1209 G5766 V-RNI-3S η G3588 T-NSF σαμαρεια G4540 N-NSF τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM του Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:
15 οιτινες G3748 R-NPM καταβαντες G2597 G5631 V-2AAP-NPM προσηυξαντο G4336 G5662 V-ADI-3P περι G4012 PREP αυτων G846 P-GPM οπως G3704 ADV λαβωσιν G2983 G5632 V-2AAS-3P πνευμα G4151 N-ASN αγιον G40 A-ASN Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
16 ουδεπω G3764 ADV γαρ G1063 CONJ ην G2258 G5713 V-IXI-3S επ G1909 PREP ουδενι G3762 A-DSM αυτων G846 P-GPM επιπεπτωκος G1968 G5761 V-RAP-NSN μονον G3440 ADV δε G1161 CONJ βεβαπτισμενοι G907 G5772 V-RPP-NPM υπηρχον G5225 G5707 V-IAI-3P εις G (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
17 τοτε G5119 ADV επετιθεσαν G2007 G5707 V-IAI-3P τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF επ G1909 PREP αυτους G846 P-APM και G2532 CONJ ελαμβανον G2983 G5707 V-IAI-3P πνευμα G4151 N-ASN αγιον G40 A-ASN Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
18 ιδων G3708 G5631 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM σιμων G4613 N-NSM οτι G3754 CONJ δια G1223 PREP της G3588 T-GSF επιθεσεως G1936 N-GSF των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF των G3588 T-GPM αποστολων G652 N-GPM διδοται G1325 G5743 V-PPI And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
19 λεγων G3004 G5723 V-PAP-NSM δοτε G1325 G5628 V-2AAM-2P καμοι G2504 P-1DS-C την G3588 T-ASF εξουσιαν G1849 N-ASF ταυτην G3778 D-ASF ινα G2443 CONJ ω G3739 R-DSM εαν G1437 COND επιθω G2007 G5632 V-2AAS-1S τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF λ Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
20 πετρος G4074 N-NSM δε G1161 CONJ ειπεν G2036 G5627 V-2AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM το G3588 T-NSN αργυριον G694 N-NSN σου G4675 P-2GS συν G4862 PREP σοι G4671 P-2DS ειη G1498 G5751 V-PXO-3S εις G1519 PREP απωλειαν G684 N-ASF οτι But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
21 ουκ G3756 PRT-N εστιν G2076 G5748 V-PXI-3S σοι G4671 P-2DS μερις G3310 N-NSF ουδε G3761 ADV κληρος G2819 N-NSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM λογω G3056 N-DSM τουτω G5129 D-DSM η G3588 T-NSF γαρ G1063 CONJ καρδια G2588 N-NSF σου G4675 P-2GS Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
22 μετανοησον G3340 G5657 V-AAM-2S ουν G3767 CONJ απο G575 PREP της G3588 T-GSF κακιας G2549 N-GSF σου G4675 P-2GS ταυτης G3778 D-GSF και G2532 CONJ δεηθητι G1189 G5676 V-AOM-2S του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM ει G1487 COND αρα G686 PRT αφ Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
23 εις G1519 PREP γαρ G1063 CONJ χολην G5521 N-ASF πικριας G4088 N-GSF και G2532 CONJ συνδεσμον G4886 N-ASM αδικιας G93 N-GSF ορω G3708 G5719 V-PAI-1S σε G4571 P-2AS οντα G5607 G5752 V-PXP-ASM For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
24 αποκριθεις G611 G5679 V-AOP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM σιμων G4613 N-NSM ειπεν G2036 G5627 V-2AAI-3S δεηθητε G1189 G5676 V-AOM-2P υμεις G5210 P-2NP υπερ G5228 PREP εμου G1700 P-1GS προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM οπ Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
25 οι G3588 T-NPM μεν G3303 PRT ουν G3767 CONJ διαμαρτυραμενοι G1263 G5666 V-ADP-NPM και G2532 CONJ λαλησαντες G2980 G5660 V-AAP-NPM τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM υπεστρεφον G5290 G5707 V-IAI-3P εις G151 And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
26 αγγελος G32 N-NSM δε G1161 CONJ κυριου G2962 N-GSM ελαλησεν G2980 G5656 V-AAI-3S προς G4314 PREP φιλιππον G5376 N-ASM λεγων G3004 G5723 V-PAP-NSM αναστηθι G450 G5628 V-2AAM-2S και G2532 CONJ πορευου G4198 G5737 V-PNM-2S κατα G2596 PREP μεσ And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.
27 και G2532 CONJ αναστας G450 G5631 V-2AAP-NSM επορευθη G4198 G5675 V-AOI-3S και G2532 CONJ ιδου G2400 G5628 V-2AAM-2S ανηρ G435 N-NSM αιθιοψ G128 N-NSM ευνουχος G2135 N-NSM δυναστης G1413 N-NSM κανδακης G2582 N-GSF βασιλισσης G938 N-GSF αιθ And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,
28 ην G2258 G5713 V-IXI-3S {VAR1: δε G1161 CONJ } {VAR2: τε G5037 PRT } υποστρεφων G5290 G5723 V-PAP-NSM και G2532 CONJ καθημενος G2521 G5740 V-PNP-NSM επι G1909 PREP του G3588 T-GSN αρματος G716 N-GSN αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ ανεγινω Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
29 ειπεν G2036 G5627 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ το G3588 T-NSN πνευμα G4151 N-NSN τω G3588 T-DSM φιλιππω G5376 N-DSM προσελθε G4334 G5628 V-2AAM-2S και G2532 CONJ κολληθητι G2853 G5682 V-APM-2S τω G3588 T-DSN αρματι G716 N-DSN τουτω G5129 D-DSN Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
30 προσδραμων G4370 G5631 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM φιλιππος G5376 N-NSM ηκουσεν G191 G5656 V-AAI-3S αυτου G846 P-GSM αναγινωσκοντος G314 G5723 V-PAP-GSM ησαιαν G2268 N-ASM τον G3588 T-ASM προφητην G4396 N-ASM και G2532 CONJ ειπε And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?
31 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ειπεν G2036 G5627 V-2AAI-3S πως G4459 ADV-I γαρ G1063 CONJ αν G302 PRT δυναιμην G1410 G5739 V-PNO-1S εαν G1437 COND μη G3361 PRT-N τις G5100 X-NSM οδηγησει G3594 G5692 V-FAI-3S με G3165 P-1AS παρεκαλεσεν G3870 G And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
32 η G3588 T-NSF δε G1161 CONJ περιοχη G4042 N-NSF της G3588 T-GSF γραφης G1124 N-GSF ην G3739 R-ASF ανεγινωσκεν G314 G5707 V-IAI-3S ην G2258 G5713 V-IXI-3S αυτη G3778 D-NSF ως G5613 ADV προβατον G4263 N-NSN επι G1909 PREP σφαγην G4967 N-ASF The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
33 εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ταπεινωσει G5014 N-DSF {VAR2: [αυτου] G846 P-GSM } η G3588 T-NSF κρισις G2920 N-NSF αυτου G846 P-GSM ηρθη G142 G5681 V-API-3S την G3588 T-ASF γενεαν G1074 N-ASF αυτου G846 P-GSM τις G5101 I-NSM διηγησεται G133 In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.
34 αποκριθεις G611 G5679 V-AOP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM ευνουχος G2135 N-NSM τω G3588 T-DSM φιλιππω G5376 N-DSM ειπεν G2036 G5627 V-2AAI-3S δεομαι G1189 G5736 V-PNI-1S σου G4675 P-2GS περι G4012 PREP τινος G5101 I-GSM ο G3588 T-NSM προ And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?
35 ανοιξας G455 G5660 V-AAP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM φιλιππος G5376 N-NSM το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ αρξαμενος G756 G5671 V-AMP-NSM απο G575 PREP της G3588 T-GSF γραφης G1124 N-GSF ταυτης G3778 D-G Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
36 ως G5613 ADV δε G1161 CONJ επορευοντο G4198 G5711 V-INI-3P κατα G2596 PREP την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF ηλθον G2064 G5627 V-2AAI-3P επι G1909 PREP τι G5100 X-ASN υδωρ G5204 N-ASN και G2532 CONJ φησιν G5346 G5748 V-PXI-3S ο G3588 T-NSM And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
38 και G2532 CONJ εκελευσεν G2753 G5656 V-AAI-3S στηναι G2476 G5629 V-2AAN το G3588 T-ASN αρμα G716 N-ASN και G2532 CONJ κατεβησαν G2597 G5627 V-2AAI-3P αμφοτεροι G297 A-NPM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN υδωρ G5204 N-ASN ο G3588 T-NSM τε G503 And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
39 οτε G3753 ADV δε G1161 CONJ ανεβησαν G305 G5627 V-2AAI-3P εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN υδατος G5204 N-GSN πνευμα G4151 N-NSN κυριου G2962 N-GSM ηρπασεν G726 G5656 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM φιλιππον G5376 N-ASM και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT- And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
40 φιλιππος G5376 N-NSM δε G1161 CONJ ευρεθη G2147 G5681 V-API-3S εις G1519 PREP αζωτον G108 N-ASF και G2532 CONJ διερχομενος G1330 G5740 V-PNP-NSM ευηγγελιζετο G2097 G5710 V-IMI-3S τας G3588 T-APF πολεις G4172 N-APF πασας G3956 A-APF εως G21 But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
37 And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.